التخطي إلى المحتوى الرئيسي

مترجمو مصر يبرزون في جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي

 


شهدت العاصمة القطرية (الدوحة) تكريم الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي؛ حيث شهد- نيابة عن صاحب السمو الأمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني- سمو الشيخ ثاني بن حمد آل ثاني الممثل الشخصي للأمير، حفل تكريم الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في دورتها العاشرة، وذلك خلال حفل رسمي أقيم بالدوحة مساء الثلاثاء ١٠ ديسمبر ٢٠٢٤م.

وحضر الحفل عدد من أصحاب السعادة الشيوخ والوزراء وأعضاء من البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى الدولة وضيوف الحفل من الأدباء والمترجمين والباحثين.

وشهد حفل تتويج الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي كلمة بالمناسبة ألقاها د. حسن النعمة، الأمين العام للجائزة، وصف فيها الجائزة بأنها "تساهم في تعزيز قيم إنسانية حضارة وأدبا وعلما وفنا، اقتداء بأسلافنا الذي أسهموا في بناء هذه الحضارة وسطروا لنا في أسفار تاريخها أمجادا لا زلنا نحن اليوم الأبناء نحتفل بل ونتيه مفتخرين بذلك الإسهام الحضاري العربي في التراث الإنساني العالمي، مضيفا: "تلك آثارنا تدل علينا، فانظروا بعدنا الى الآثار".

وتوجه د. النعمة بعبارات الشكر "للكتاب والعلماء الذين ترجموا وأسهموا في إنجاز هذه الجائزة"، كما أشاد بجهود "القومة عليها الذين دأبوا على إنجاحها وإخراجها لنا في كل عام لتكون بهجة ومسرة لنا وهدية من هدايا الفكر التي نحن بها حريون بأن نرى عالمنا وأجمل وأسعد وأبهج وأرقى".

من جانب آخر أعربت السيدة ستيفاني دوجول، في كلمة نيابة عن الضيوف وممثلة للمترجمين.، أعربت عن شكرها لجهود دولة قطر وجائزة الشيخ حمد للترجمة في تكريم المترجمين والمثقفين من كل أنحاء العالم، ووجهت التحية لجميع الفائزين، وللغة العربية.

والجدير بالذكر أنه في عام 2024، توصلت الجائزة بمشاركات من 35 دولة حول العالم، تمثل أفرادا ومؤسسات معنية بالترجمة، من بينها 17 دولة عربية. وقد اختيرت اللغة الفرنسية كلغة رئيسة ثانية إلى جانب اللغة الإنكليزية، بينما اختيرت الهنغارية والبلوشية والتترية واليوربا في فئة اللغات القليلة الانتشار.

لائحة الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي

فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية.

- المركز الثاني: رانية سماره عن ترجمة كتاب " نجمة البحر" لإلياس خوري.

- المركز الثالث: إلياس أمْحَرار عن ترجمة كتاب " نكت المحصول في علم الأصول" لأبي بكر ابن العربي.

- المركز الثالث مكرر: ستيفاني دوجول (Stéphanie Dujols) عن ترجمة كتاب "سم في الهواء" لجبور دويهي.

فئة الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية

- المركز الثاني: الحُسين بَنُوهاشم عن ترجمة كتاب " الإمبراطورية الخَطابية" لشاييم بيرلمان (Chaïm Perelman).

- المركز الثاني مكرر: محمد آيت حنا عن ترجمة كتاب "كونت مونت كريستو " لألكسندر دوما (Alexandre DUMAS).

- المركز الثالث: زياد السيد محمد فروح عن ترجمة كتاب " في نظم القرآن، قراءة في نظم السور الثلاث والثلاثين الأخيرة من القرآن في ضوء منهج التحليل البلاغي " لميشيل كويبرس (Michel Cuypers).

- المركز الثالث مكرر: لينا بدر عن ترجمة كتاب " صحراء " لجان ماري غوستاف لوكليزيو (Jean-Marie Gustave Le Clézio). 

- الجائزة التشجيعية: عبد الواحد العلمي عن ترجمة كتاب " نبي الإسلام" لمحمد حميد الله.

فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية

- المركز الثالث: طاهرة قطب الدين (Tahera Qutbuddin) عن ترجمة كتاب " نهج البلاغة" للشريف الرضي.

- الجائزة التشجيعية: إميلي درومستا (EMILY DRUMSTA) عن ترجمة المجموعة الشعرية " ثورة على الشمس" لنازك الملائكة.

فئة الترجمة من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية

- المركز الثاني: مصطفى الفقي وحسام صبري عن ترجمة كتاب " دليل أكسفورد للدراسات القرآنية" من تحرير محمد عبد الحليم ومصطفى شاه.

- المركز الثاني مكرر: علاء مصري النهر عن ترجمة كتاب " صلاح الدين وسقوط مملكة بيت المقدس" لستانلي لين بول (Stanley Lane Poole).

فئة الإنجاز

- اللغة الفرنسية

o مؤسسة البراق

o دار الكتاب الجديد المتحدة

- اللغة الإنكليزية

o مركز نهوض للدراسات والبحوث

o تشارلز بترورث (Charles E. Butterworth)

- لغة اليورُبا

o شرف الدين باديبو راجي

o مشهود محمود جمبا

- اللغة التترية

o جامعة قازان الإسلامية

- اللغة البلوشية

o دار الضامران للنشر

- اللغة الهنغارية

o جامعة أوتفوش لوراند

o هيئة مسلمي المجر

o عبدالله عبدالعاطي عبدالسلام محمد النجار

o نافع معلا



تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

شهادة لا يجب أن تُؤجل

بقلم/ فاطمة صابر ردًا على منشور قديم نُشر عن د. أنس عطية، وما زال أثره حيًا، أحب أقول: نعم، الكلمات التي كُتبت آنذاك عن د. أنس، أنا لم أقرأها فقط، بل عشتها. في سنة واحدة فقط، في مقرر واحد، شعرت كأنني أمام شخصية أب… رغم قلقي وخوفي في البداية، إلا أن تعامله العميق وأسلوبه الطيب احتواني، فشعرت بالأمان… الأمان الذي لا يُمثَّل، بل يُعاش. ولكن في زحمة الكلمات، هناك اسم آخر لا بد أن يُذكر، لا بد أن يُنصف، لا بد أن يُقدّر. اسم حين يُقال، ينحني له القلب قبل القلم… د. حنان شكري. قد أبدو لكم فتاة صامتة، لا تُكثر الكلام، وهذا صحيح… لكنني لست صامتة داخليًا. عقلي يعمل أكثر مما يظهر، ومشاعري تنبض من عمق لا يعرفه إلا القليل، ومن هذا العمق أكتب اليوم. د. حنان شكري ليست مجرد وكيلة لكلية، ولا حتى مجرد دكتورة… هي نموذج نادر من البشر، إنسانة تؤدي عملها كأنها تؤدي عبادة، وكأن التعليم أمانة كُتبت في رقبتها، لا تفرّط فيها مهما كانت التكاليف. رأيت فيها مثالًا لإنسان لا يسعى للمنصب، بل يسعى للصدق. لا تؤدي واجبها، بل تعيشه. لا تنتظر التقدير، بل تزرعه في الآخرين. هي لا تعمل كإدارية، بل كقائدة حقيقية، وكأنها تظن أ...

رأس المال الاجتماعي للمرأة

بقلم/ دلال عبد الحفيظ تحاول العديد من منظمات المجتمع المدني تبني إستراتيجيات تنموية من شأنها القيام بدور بارز في التحول من أهداف تحسين الحياة النوعية للنساء والحرفيات إلى تعزيز الميزة التنافسية والصورة الذهنية لمنظمات الأعمال والمستثمرين ورجال الأعمال من جماعات المصالح ذات الشراكات المتبادلة مع الشركات والمؤسسات المعنية.  لذا، كان لزامًا اتجاه مؤسسات الأعمال نحو تدريب المنتجين على مضاعفة الصادرات، وزيادة عدد ونوع عملاء المنظمة، والانفتاح الواسع علي الأسواق العالمية المتطورة، وتعزيز شراكات العمل، ومن ثم تجسيد الارتباط بين قوة رأس المال الاجتماعي من جانب وبين تنمية شبكة الأعمال الدولية، وترويج العلامة التجارية لمنظمات المجتمع المدني، وتنمية رأس المال الإنساني لصغار المنتجين. ونستعرض في السطور الآتية بعض النماذج التطبيقية الناجحة لاتباع مثل هذه المبادرات الجامعة بين المزيجين النظري والعملي؛  فبالتطبيق علي مؤسسة CHOL-CHOL التشيلية، جاءت مبادرة توظيف النساء الحرفيات في إنتاج منسوجات عالية الجودة بالأنماط التقليدية والشعبية القديمة لمواطني مدينة"مابوتشو"، وارتكزت الإستراتيجية على ج...

رسالة دكتوراة توصي بالتوطين المحلي لصناعة السيارات

حصل الباحث محمد جمال عبد الناصر؛ المدرس المساعد بقسم إدارة الأعمال، بكلية التجارة جامعة عين شمس على درجة دكتور الفلسفة في إدارة الأعمال؛ مع التوصية بتداول الرسالة مع الجامعات الأخرى، وذلك عن رسالته بعنوان "توسيط المسئولية الاجتماعية والتسويق الأخضر في العلاقة بين أخلاقيات الشركات المدركة والولاء للعلامة (دراسة ميدانية)" وتشكلت لجنة الحكم والمناقشة من الدكتور عبد القادر محمد، أستاذ التسويق بكلية التجارة جامعة المنصورة وعميد كلية التجارة جامعة المنصورة الجديدة" رئيسًا "، والدكتورة جيهان عبد المنعم، أستاذ التسويق بكلية التجارة ، ومستشار نائب رئيس جامعة عين شمس لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة" مشرفًا"، والدكتورة عزة عبد القادر، أستاذ التسويق بكلية التجارة جامعة عين شمس" عضوًا"، والدكتورة حنان حسين، مدرس إدارة الأعمال بكلية التجارة بجامعة عين شمس" مشرفًا مشاركًا". وأجرى الباحث دراسته بالتطبيق على المشتركين في مبادرة تحويل وإحلال المركبات للعمل بالطاقة النظيفة، موصيًا  بأهمية العمل على زيادة المكون المحلي في السيارات داخل مبادرة الإحلال؛ بما...